Quick Answer: How To Say Fuck You In Italian?

What does Fongool in Italian mean?

It is an Americanized version of Italian profanity. The original phrase is Va’ a fare in culo, often shortened to vaffanculo, or just fanculo. This literally means “ go do it in an ass ” and is similar to the English phrase fuck you.

What does Minaj mean in Italian?

interjection [ invariable ] [ masculine, francese ] /me’naʒ/ (vita familiare) marriage, family- life. un felice ménage a happy marriage. 5

What’s a Stunad?

Filters. (slang) A stupid person, idiot. noun.

What does butana mean?

prostitute, whore. Synonym. prostituta. (Translation of puttana from the GLOBAL Italian–English Dictionary © 2018 K Dictionaries Ltd) 5

What does chooch mean in Italian?

Yes, Chooch means “ a person without common sense ” in Italian slang, from the word ciuccio, from which “chooch” is derived. However, in the south of Italy, Chooch also means donkey, something akin to the American slang of similar meaning, or in other words, an “idiot”.

What does BAE mean in Italian?

fidanzata {f} bae (also: betrothed, bride, fiancée, girlfriend)

What does Goomba mean in Italian?

1 informal: a close friend or associate —used especially among Italian-American men. 2 informal + disparaging: a member of a secret chiefly Italian-American crime organization: mafioso broadly: gangster. 3 informal, often disparaging + offensive: an Italian American.

You might be interested:  How To Say See You Later In Japanese?

What is mook slang for?

slang.: a foolish, insignificant, or contemptible person.

What does putana mean in French?

Old French From pute with the suffix -ain, -aine, or from Vulgar Latin putta/*puttāna, from Latin puta ( “girl ”). Compare Old Occitan putan(a). The change of meaning from “girl” to “prostitute” is due to euphemism, a process that is well known to other periods and languages.

What does putana mean in Portuguese?

whore, harlot, strumpet, prostitute, hooker. More Portuguese Translations.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *